故事仍在继续。
为了刺激我们的兴趣神经,老师特地神秘地说,怎么到现在还没有人主动提出想学这句话啊?我以前的学生没上几节课就跑来问我这句话怎么说了。说罢,她在黑板上写下“Je t’aime”。然后一笑,“这就是你们英语中的‘I love you’……”后面的就被讲台下的模仿和议论所覆盖了——如果台下的各种表情还不足以覆盖老师透着青涩的声音的话。(据说某位同学某个周六曾有幸碰见这位可爱的老师挽着他BF的手臂,幸福得像一直快乐的胖小鸟。)
以后这句话就跻身到了莎翁爱角哈布莱特之下,成了仅次于“土鳖还是不是土鳖”那句之后的又一“名言”。
早读闲暇的时候,当然也落落大方地读到:“学点——么,没雪和虾米;学点——么,爱的慢……”反正英语老师听不懂,法语老师管不着。自己偷着乐。自己感觉这个节奏不错。不是说法语是世界上最美的语言吗,真像唱歌一样。好像中国风那位GG唱的一样,好听!只是不看歌词的话,估计没几个人能知道他唱什么。所以还窃喜,我的是“中国风”刮出来的法语。