|
|
|
|
|
|
|
|
|
您找谁 ? |
|
Qui demandez-vous ? |
|
我要访问大使阁下 。 |
|
Je voudrais rendre visite à son excellence
Monsieur l'Ambassadeur. |
|
您约好了吗 ? |
|
Avez-vous pris rendez-vous ? |
|
这位就是洛朗先生吗 ? |
|
C' est à Monsieur Lorant que j'ai l'honneur de parler? |
|
我是从日内瓦来的洛朗 , 我是代表沙耶先生来的 。 他为我写了一封介绍信给您 。 |
|
Je suis Lorant de Genève. Je viens de la part de Monsieur Chaillot qui a bien voulu me donner un mot de recommandation pour vous . |
|
我认识您非常高兴,先生 。 |
|
Je suis heureux , Monsieur, de faire votre connaissance . |
|
您的来访使我高兴极了 。 |
|
Votre visite me fait le plus grand plaisir . |
|
我来是有要紧的事 。 |
|
Je viens pour une affaire d'importance. |
|
他委托我向您问候 。 |
|
Il m'a chargé de vous dire mille bonnes choses de sa part. |
|
文化参赞遗憾不能接待杜邦先生 。 |
|
Le conseiller culturel regrette de ne pouvoir recevoir Monsieur Dupont . |
|
李先生会客的日子是每周星期四 。 |
|
Le jour de réception de Monsieur Li est le jeudi . |
|
请稍等片刻 ,他马上就来 。 |
|
Veuillez attendre une ( petite ) minute . Il va venir tout de suite. |
|
请进 ! |
|
Donnez-vous la peine d'entrer . |
|
请原谅 , 先生 , 让您等了这么久 , 刚才我还忙着呢 。 |
|
Pardon , Monsieur, de vous avoir fait attendre aussi longtemps . J ’étais occupé . |
|
非常感谢您肯接见我 。 |
|
Merci infiniment de bien vouloir me recevoir . |
|
啊 , 朋友 , 是您啊 ! 是什么风把您吹来的 ? |
|
Ah ! C'est vous , mon ami ! Quel bon vent vous amène ? |
|
您来得非常巧 。 |
|
Vous arrivez fort à propos . |
|
我真没想到在这儿遇见您 。 |
|
Je ne m’attendais pas à vous rencontrer ici. |
|
我很久未见到您了 。 |
|
Il y a longtemps que je ne vous ai plus vu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
请允许我作自我介绍 。
我叫让·弗雷 。
我是文化参赞 。 |
|
Permettez-moi de me présenter moi-même .
Je m'appelle Jean Frei .
Je suis conseiller culturel . |
请允许我向您介绍李先生 。
这位是弗雷先生吧 , 我见到您感到荣幸 。
是的 , 先生 ,我就是 。 |
|
Permettez-moi de vous présenter Monsieur Li .
N' est-ce pas Monsieur Frei que j’ ai l’honneur de saluer ?
Oui,Monsieur,c'est moi-même . |
请您把我介绍给富尔夫人 。
我是国际社会学协会的 。 |
|
Voulez-vous me faire le plaisir de me présenter à Madame Faure .
Je suis de l'Association Internationale de sociologie . |
|
我是国旅派来的翻译 。 |
|
Je suis interprète envoyé par l'Agence du tourisme international de Chine. |
|
对不起 , 您是波里夫人吗 ?
是的 , 先生 , 我是波里夫人 。 |
|
Pardonnez-moi Madame , n’ai-je pas le plaisir de parler à Madame Bori ?
Oui , Monsieur , je suis Madame Bori . |
|
不 , 先生 , 您弄错了 , 我是皮埃尔. 杜瓦尔夫人 。 |
|
Non , Monsieur , il y a erreur . Je suis Mme Pierre Duval . |
|
这是我的名片 。 |
|
C'est ma carte de visite. |
|
很高兴认识您 。
|
|
(Je suis ) (Enchanté) (de faire votre connaissance)
Charmée de faire votre connaissance .
( Mes hommages , Madame . ) |
|
我很乐意认识您的同事 。 |
|
J'aimerais bien faire la connaissance de votre collègue. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我以中国道教协会的名义 , 向您致以最热烈的欢迎 。
|
|
Je vous souhaite la plus chaleureuse bienvenue , au nom de l’ Association des Taoïstes de Chine . |
|
欢迎你们来中国 。 |
|
Soyez les bienvenus en Chine. |
|
我以我个人的名义 , 谨向贵代表团 , 向我们的贵宾 ,表示最热烈的欢迎 。 |
|
Je tiens à exprimer , en mon nom personnel mes plus chaleureux souhaits de bienvenue , à votre délégation , à nos hôtes distingués . |
|
秘书长要致欢迎词 , 并主持欢迎仪式 。 |
|
Le secrétaire général va présider la cérémonie d’accueil et prononcer une allocution de bienvenue . |
|
您是第一次到中国来吗 ? |
|
Est-ce la première fois que vous êtes venu en Chine ? |
|
旅途顺利吗 ? |
|
Vous avez fait un bon voyage ? |
|
我从法国来 ,是应中法友好协会的邀请 。 |
|
Je suis venu de France sur l’ invitation de
l' Association amicale sino-française . |
|
希望您在我们这里逗留期间心情愉快 。
|
|
Nous espérons que vous passerez un séjour agréable chez nous . |
|
|