|
|
|
|
|
|
|
|
|
-您好吗 ?
-很好 , 谢谢 。
-您好吗 ?
-很好 , 谢谢 。
-一点也不好 。 |
|
-Comment allez-vous ?
-Je vais bien , merci .
-Comment ça va ?
-ça va bien ,merci .
-ça ne va pas du tout . |
|
您身体好吗 ?
您家里都好吧 ?
他近来怎么样 ?
大家好 , 还好吗 ? |
|
Comment vous portez-vous ?
Tout va bien chez vous ?
Que devient-il ?
Salut tout le monde , ça va ? |
现在见不到您了 。
有什么新闻 ?
阔别多年后见到您 , 我真高兴 ! |
|
On ne vous voit plus.
Qu’ y a -il de nouveau ?
Que je suis content de vous voir après tant d’ années d’ absence . |
|
真是以外的惊喜 ! |
|
Quelle agréable surprise ! |
|
|
|
|
|
|
|
|
请你们出示护照。
这是我的护照。
|
|
Vos passeports , s.v.p.. / Veuillez montrer vos passeports.
Le voici. |
|
您有黄皮书吗? |
|
Avez-vous votre livret international de vaccination ? |
|
您有身份证,逗留许可证[居住证]吗? |
|
Avez-vous une carte d'identité ou l'autorisation de séjour[carte de séjour]? |
|
您的证件符合手续。 |
|
Vos pièces sont en règles . |
请填写这份表格。
您可以通过了。 |
|
Vous êtes prié de remplir ce formulaire .
Vous pouvez passer. |
|
我们将于1月10日离开巴黎去达卡 , 飞机途径阿尔及尔。 |
|
Nous devons quitter Paris le 10 janvier prochain pour Dakar . Nous voyagerons en avion via Alger . |
要办过境签证吗 ?
在二十四小时内过境 , 不需要办(过境签证)。 |
|
Nous faudra-t-il des visas de transit ?
Ce n’est pas nécessaire , si la durée de transit ne dépasse pas 24 heures. |
|
我们代表团将前往贵国访问。 |
|
Notre délégation se rendra dans votre pays. |
|
请贵方协助他办理签证。 |
|
Voulez-vous avoir l'obligation de lui accorder le visa
(d'entrée) . |
|
请您在三天之内把护照和照会给我们送来。 |
|
Veuillez donc nous remettre les passeports et la note avant trois jours. |
|
好 , 谢谢。 |
|
Entendu et merci . |
|
在领事司办理护照的签证。 |
|
Vous allez faire viser le passeport au service consulaire. |
|
您的护照过期一个星期了。 |
|
Votre passeport est périmé depuis huit jours. |
|
您的签证无效了。 |
|
Votre visa n’est plus valable . |
|
我来向您要求能否取得中国的签证。 |
|
Je viens vous demander si vous pourriez m' accorder le visa pour aller en Chine . |
我能否知道您去中国的目的 ?
我对中国很感兴趣,很希望能去参观访问。
|
|
Puis-je savoir le but de votre voyage ?
J’ éprouve un grand intérêt pour la Chine. Je voudrais bien pouvoir visiter votre pays . |
您是哪国国籍 ? 从事何种职业?
我是法国人,现在巴黎第五大学教生物学。 |
|
Quelle est votre nationalité ? Et votre profession ?
Je suis Français. J’enseigne la biologie à Paris .
|
我们将您的要求转报有关部门考虑。
一旦有答复 , 马上就通知您。 |
|
Nous allons transmettre votre demande aux autorités compétentes.Dès que nous aurons une réponse ; nous vous le ferons favoir . |
我有幸通知您 ,您的申请已经批准。
啊 , 那太好了! |
|
J’ ai le plaisir de vous informer que le visa demandé vous est accordé .
A merveille. |
|
请填表格 , 交两张照片。 |
|
Veuillez remplir ces formulaires et nous remettre deux photos. |
您在哪座城市入境和出境?
我想在北京入境 , 在广州出境。 |
|
Quels sont vos ports d’ entrée et de sortie ?
Je pense entrer dans votre pays par Beijing , et en sortir par Canton . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
海关办事处在那儿,向右。但应先检查护照。 |
|
Le bureau de douane est là-bas, à droite . Mais d’ abord, il faut faire viser votre passeport. |
|
-您有什么要申报吗 ? 有文物或贵重物品, 例如首饰,摄像机或类似物品吗 ?
-没有 。 全是个人用品 。
-请打开您的箱子,以便海关检查 。 |
|
-Avez-vous quelques choses à déclarer ? Patrimoines culturels ou objets de valeur comme bijoux , caméras ou objets similaires ?
-Rien. Il n'y a que des effets personnels.
-Ouvrez ces valises pour la visite de la douane . |
|
外交邮袋不得予以开拆或扣留。
对这禁令不许有任何例外。
假如您坚持的话,我认为这是不友好的行为,也是对外交豁免权的侵犯。
|
|
La valise diplomatique ne doit être ni ouverte ni retenue .
Il ne sera fait aucune exception à cette consigne.
Si vous insistez ; j'estime que c'est un acte non amicale et une violation de
l'accord sur les immunités diplomatiques. |
这是一部使馆用的影片 。
请予免税。 |
|
C'est un film réservé à l'usage de
l'ambassade. Je vous prie d'autoriser l'importation en franchise . |
|
我有两件物品要上(关)税。 |
|
J'ai deux objets soumis aux droits. |
|
您偷税了 。 |
|
Vous avez fraudé les droits . |
|
这是走私品 。 |
|
Ce sont des marchandises de contrebande . |
|
我有出(进)口许可证 。 |
|
J'ai une licence d'exportation ( d'importation ) . |
|
我绝没有任何违禁品 。 |
|
Je n'ai absolument rien de prohibé . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|