|
|
|
|
|
|
|
|
|
我想立一个帐户 。
您想立哪种帐户 ?
我想存活期 [定期] 。 |
|
Je voudrais ouvrir un compte.
Quel comte voulez-vous ouvrir ?
Je veux un dépôt à vue [ à terme ] . |
|
您想怎样存您的钱 ? |
|
Comment voulez-vous déposer votre argent ? |
活期的利率是多少 ?
在巴黎国民银行, 活期的利率是 3.5 % 。 |
|
Quel est le taux d'intérêt pour le dépôt à vue ?
Il est de 3,5 % à la B.N.P. ( Banque Nationale de Paris ) . |
|
请把这存款存入我们的 09257589 号帐号上
。 |
|
Voulez-vous porter cette somme à notre compte N° 09257589 ? |
我要取此款 。
请在这写上您的帐号 。 |
|
Je voudrais toucher ce montant .
Indiquez ici le numéro de votre compte . |
我们这帐号还有多少钱 ?
到今天为止 , 这一帐号上还有 56780 法郎 。
5月20日 , 您曾取过 2000 法郎 。 |
|
Quel est le solde de notre compte?
Il y a à ce jour 56780 francs à ce compte .
Vous avez retiré 2000 francs le 20 mai . |
|
我们已经把这笔帐的支出通知书 [ 存入通知书 ] 寄给你们了 。 |
|
Nous vous avons déjà envoyé un avis de débit [ un avis de crédit ] . |
须用支票支付 。
我给您开一张支票 , 行吗 ? |
|
Il faut payer par chèque .
Je peux vous faire un chèque ? |
|
支票户头要交服务费 , 现金户头不收服务费 。 |
|
Le compte de chèque exige un service , mais le compte en liquide
n'en exige pas . |
|
这是一张划线支票 , 您不能取现款 。 |
|
C'est un chèque barré . Vous ne pouvez pas le toucher en espèces . |
|
|
|
|
|
14. 外贸 commerce avec
l'étranger |
|
|
|
|
在平等, 互利 , 互通有无的基础上 , 我们坚持和各国商人发展贸易 。 |
|
Nous tenons à développer le commerce avec les hommes
d'affaires de tous les pays sur les bases d'égalité , d'avantages réciproques et de complémentarité . |
大小国家一律平等 。
中国允许外国企业或个人在中国领土上建立外资企业 。
|
|
Tous les pays , grands ou petits , song égaux .
La Chine autorise toute entreprise ou tout particulier d'un pays étranger à fonder sur son territoire des entreprises à capitaux étrangers . |
|
中国保护这些企业在中国的合法权益 。 |
|
La Chine protège les droits et les intérêts légitimes de ces entreprises . |
|
任何外国投资者在中国投入的资本都受到中国法律的保护 。 |
|
Les capitaux investis en territoire chinois par tout investisseur étranger sont protégés par la loi
chinoise . |
|
所实现的利润也受到法律的保护 。 |
|
Les bénéfices qu'il réalise sont aussi protégés par celle-ci . |
|
在法律面前人人平等 。 |
|
Tous sont égaux devant la loi . |
|
外资企业必须遵守中国现行法律和规章制度 。 |
|
Les entreprises à capitaux étrangers sont tenus de respecter les lois et les règlements en vigueur en Chine . |
|
这一法令自颁布之日起生效 。 |
|
La présente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation . |
|
我们这里还有外商独资企业 。 |
|
Nous avons encore chez nous des entreprises à capitaux exclusivement étrangers . |
|
我们准备与贵国发展贸易 , 以利生产 , 繁荣经济 。 |
|
Nous sommes prêts à développer le commerce avec votre pays afin de favoriser la production et faire prospérer
l'économie . |
|
我们想发展与中国的友好关系 , 从你们国家进口我们所需要的物品 。 |
|
Désireux de développer les relations amicales avec le peuple chinois , nous espérons importer de votre pays les articles dont nous avons besoin . |
出口国外所需求的商品是我们的责任 。
|
|
L'exportation de l'article demandé par des pays étrangers fait partie de nos responsabilités . |
承蒙中国驻瑞士大使馆的介绍 , 我们获得了贵公司的地址 。
|
|
Nous sommes redevables de l’ adresse de votre firme à l’ ambassade de Chine en Suisse . |
我们的产品在世界市场上享有盛名 。
|
|
Notre marchandise jouit d’ une bonne réputation sur le marché mondial . |
我们的产品质量上乘 , 价格公道 , 在海外市场受到赞赏 。
|
|
Nos produits sont très appréciés dans des marchés d’ outre-mer pour leur haute qualité et leur prix modéré . |
|
我们和我国各个城市都有很广泛的商务关系 。
|
|
Nous possédons des relations très étendues dans toutes les villes de notre pays .
|
我们为同你们公司建立业务关系而感到高兴 。
我们公司的经理和洛格郎先生进行了友好的,有成效的会谈。
会谈是本着在我们两国间进行经济技术合作的精神进行的 。 .
|
|
Nous sommes heureux d'entrer en relations avec votre firme.
Le directeur de notre société et Monsieur LEGRAND ont eu des entretiens amicaux et fructueux .
Ces entretiens ont été menés dans le cadre de la coopération économique et technique entre nos deux pays
|
|
会谈涉及签定一项贸易协定 。
|
|
Les entretiens portent sur la conclusion d'un accord commercial .
|
|
双方还就产品的销售工作达成了协议 。在第二阶段 , 双方将深入讨论这一计划。
|
|
Les deux parties ont procédé à un échange de vue sur la vente de nos produits .Nous discuterons de façon approfondie le projet dans la seconde étape .
|
|
|
|
|
|
|
|
法国大学生放许多假 。
圣诞节放假两星期 。
|
|
Les étudiants français ont beaucoup de vacances .
On a deux semaines de vacances de Noël .
|
这时 , 全家人团聚 。
这正如中国人所说 : “ 每逢佳节倍思亲”。 “
|
|
A ce moment-là , toute la famille se réunit .
C'est aux fêtes qu’ on pense aux siens ” comme on le dit en Chine .
|
二月份还插有一个星期的春假 。
|
|
Le mois de février est entrecoupé par une semaine de vacances de printemps .
|
|
复活节的日期不定 , 从3月22日到4月25日都可能 。
|
|
La date de Pâques varie chaque année entre le 22 mars et le 25 avril .
|
复活节假期有两周 。
课程最迟在六月底以前结束 。 接着 , 就放暑假了 。
|
|
Les vacances de Pâques durent deux semaines.
Les cours s'arrêtent au plus tard fin juin . Après, c'est
les grandes vacances .
|
|
暑假放三个半月 。
|
|
Les grandes vacances durent trois mois et demi .
|
教师和大学生利用暑假,加紧研究工作,准备发表文章出书 。
大学生们也找些工作, 挣点钱 , 或去旅行 。
|
|
Les professeurs et les étudiants en profitent pour faire avancer leurs travaux , préparer leurs publications .
Les étudiants cherchent aussi de petits boulots pour gagner un peu d’ argent , ou s’ offrir un voyage .
|
|
如果7月14日是星期一 , 就有三天假了 。
|
|
Si le 14 juillet tombe un lundi , on aura trois jours de congé.
|
|
你们怎样度假 ?
去年 , 我们在乡下住了三个礼拜 。
|
|
Comment vous passez vos vacances ?
L'année dernière , nous avons fait un séjour de trois semaines à la campagne .
|
|
我们要去海滨 。
怎么 ! 明天就去度假 ? 您收拾行装了吗 ?
|
|
Nous allons partir au bord de la mer .
Comment ! on part en vacances demain ? Mais vous avez fait les bagages ?
|
|
我去两个月 , 动身之前 , 我去跟同事们告别 。
|
|
Je m'en vais pour deux mois . Avant de partir , je fais mes adieux aux collègues .
|
|
这是我向往已久的旅行 。
|
|
C' est un voyage auquel je rêve depuis longtemps .
|
|
您听说他们的希腊之行了吗 ?
|
|
Avez-entendu parler de leur voyage en Grèces ?
|
|
听说了 。 他们对这个国家的非官方访问获得了圆满的成功 。
|
|
Oui , leur visite non officielle dans ce pays a été une réussite totale .
|
|
|
|
|
|
|