法语口译

 

-1-

-2-

-3-

-4-

-5-

-6-

-7-

 

 
Chinois 中  文
  
Français 法  文

16. 旅游 tourisme

人到齐了吗 ? 我们出发 。
路上要花多少时间 ?
50分钟以后就到了 。 
Tout le monde est présent ? Mettons-nous en route .
Combien de temps serons-nous en route ?
On arrive à destination dans 50 minutes .
这一边风景好 。 Vous avez un panorama magnifique de ce côté .

您不想上山吗 ? 从上面可以看这座城市的全景 。 
Ne voulez-vous pas monter sur la colline ? De là- haut , vous verrez tout le paysage de la ville . 
我们去攀登悬岩好吗 ? Si on allait escalader les rochers ? 
大家走这条小路 , 这条小路顺着山坡上去 。
On prend ce sentier qui grimpe dans la montagne . 
这条小路很陡 。 他喘不过气来了 。  Ce sentier est escarpé . On n'arrive pas à reprendre la respiration .
我坚持不下去了 。
别打退堂鼓 ! 加油 !
Je ne tiens plus .
Ne battez pas en retraite ! Du courage !
 
我们可以在这稍微休息一会儿 。 
继续上路吧 ! 
真棒 ! 咱们到山顶了 ! 
你们爬山爬得很高吗 ? 
我们沿着悬崖峭壁走 。
Nous pouvons reprendre haleine ici.
Continuons le chemin ! 
Bravo ! Nous voici arrivés au sommet !
Etes-vous montés très haut ? 
Nous avons longé des précipices .
我对这次旅行可满意了 。 今年冬天 , 我还要到山上去 。  Je suis enchenté de mon séjour . Je retournerai dans la montagne cet hiver .
城里有什么可参观的地方 ? 郊区呢 ? Qu’ y a-t-il à visiter dans la ville ? Et dans les environs ?
今天有什么安排 ?
今晚您有什么活动吗 ? 
今晚没有安排什么活动 。 
Quel est le programme pour aujourd’hui ?
Avez-vous quelque projet pour ce soir ?
Il n'y a rien de prévu pour ce soir .
您让我看了这么多如此有趣的东西 。  Vous m'avez montré tant de choses si intéressantes .
我对在北京的逗留非常满意 。  Je suis très satisfait de mon séjour à Beijing .
长城是中华民族的象征 。 
长城长 6700 公里 。 公元前9世纪开始兴建 。 
La Grande Muraille est le symbole de la nation chinoise . 
Elle est longue de 6700 kilomètres , commencée au 9e siècle av.J.-C.. 
中国第一任皇帝秦始皇于公元前 221年统一了中国 。 他把城墙连贯为一 。  En 221 av. J-C. , le premier empereur Shihuangdi des Qin a unifié la Chine . Il a relié les murailles . 
现今的外观是明朝修缮的 。 Les Ming lui ont donné son aspect actuel.
长城体现出两千多年期间中国历代王朝的兴衰。 La Grande Muraille illustre la prospérité et la décadence des dynasties chinoises durant plus de 2000 ans . 
您对参观故宫的印象如何 ? 
这确实是我看到过的最美的地方。
Quelle est votre impression de la visite au Palais impérial ?
C'est vraiment le plus bel endroit que j'aie jamais vu . 
-令人感兴趣的东西那么多 , 我们还到什么地方去走走呢? 
-我建议就在街上逛逛吧,因为我们在这座城市只有两个小时。
-我看到你们城里到处是欣欣向荣 , 市场繁荣 , 但人实在太多了 。
-您紧随着我 , 否则会在人群中走失的。
-Il y a tant de choses intéressantes à voir . Mais par où commencerons-nous notre promenade ? 
-Je propose de nous contenter de flâner le long de la rue , puisque nous n’ avons plus que deux heures à Beijing .
-Je vois que tout respire la prospérité et les marchés sont florissants , mais votre ville est vraiment trop peuplée.
-Suivez-moi de près , sinon on va se perdre dans cette foule .
-许多外国人来中国 。
-这有好几个原因 。一方面,机票不很贵。另一方面,在这之前没几年,只允许进行有组织的旅行,是有旅行社组织的。然而今天可以去中国作个人旅行。还有一点:外国人可以在那里找到自己想要的东西。  
-Beaucoup d’étrangers se rendent en Chine . 
-Il y a plusieurs raisons à cela .D’abord, le billet d'avion n'est pas très coûteux .Ensuite , il y a peu d’ années encore de cela , seuls les voyages organisés en passant par une agence étaient autorisés . Alors qu’ aujourd’hui , on peut se rendre en Chine en voyage individuel .Enfin , les voyageurs étrangers vont y trouver ce qu’ ils attendent . 
动身的前一年,我就开始为这次旅行作准备。 J'ai commencé à préparer ce voyage environ un an avant de partir . 
我要求自己读了许多有关中国的书。
因为 , 我喜欢了解我所去的国家的情况。
我们是四个人。我们去了北京,西安,武汉,桂林和广州。
Il m'a fallu lire beaucoup de livres sur la Chine .
Car je préfère connaître les pays dans lesquels je me rends .
Nous étions quatre . Nous sommes passés par Beijing , Sian , Wuhan , Guilin et Guangzhou . 
我们感到最难的是找到交通工具。
中国的火车,飞机,汽车总是挤满了人。 
买票不容易。 
我们改变了路线。 
虽然遇到这些小麻烦,但有许多美好的回忆。
Ce qui nous a paru le plus difficile a été de trouver des moyens de transport.
Les trains , les avions , les bus chinois sont toujours bondés.
Il n’est pas facile de trouver des billets . 
Nous avons changé notre itinéraire .
Mais à côté de ces inconvénients , que de bons souvenirs !
这次旅行留下的最美好印象当中,居首位的乃是中国人民的盛情。 
不过,我们不懂中文,不容易交流思想 。
Parmi les meilleures impressions de ce voyage, je retiendrai en premier, la gentillesse du peuple chinois .
Pourtant , nous ne connaissons pas la langue chinoise et il n’ est pas facile de communiquer .
我们忘不了对我们和蔼可亲的人们 。 Nous n'oublierons pas ces gens qui ont été aimables avec nous.
美丽的风景给我留下了难忘的印象。
我们还欣赏了桂林和长江三峡的景色。
La beauté des sites m'a fait une impression inoubliable.
Nous avons admiré les paysages de Guilin et les Trois Gorges du fleuve Changjiang ( Yangtsé ) .
我们察觉中国文化和我们的文化很不相同 。  Nous avons constaté que la civilisation chinoise est bien différente de la nôtre .
必须亲眼看到这些,才能明白中国是一个有高度文明的国家。 Il faut avoir vu cela pour comprendre que la Chine est un pays de très haute civilisation .
在法国,我们就常听说秦朝的兵马俑。
En France nous avons beaucoup entendu parler des guerriers et des chevaux en terre cuite des Qin .
这值得被列入世界奇迹。 
我们还发现,中国经济获得了长足的进步。 
Cela mérite d’ être compté parmi les merveilles du monde .
Nous avons encore constaté que l'économie chinoise a beaucoup progressé .
人们不显得穷,也不显得不幸 。 
最后,我们在香港结束了这次旅行。
Les gens ne paraissent pas pauvres , ni malheureux .
Enfin nous avons terminé notre voyage par un bref passage à Hong Kong .
我们感谢你们让我们看了这么多如此有趣的东西。
Nous vous remercions de nous avoir montré tant de choses si intéressantes. 
我们依依不舍地离开了你们的国家。 C'était à grand regret que nous avons quitté votre pays .
您什么时候想来就再来 ,我们随时欢迎您。 Revenez quand vous voudrez , vous serez toujours le bienvenu 
 

17. 博物馆 musées

您有意去参观自然博物馆吗 ?  Cela vous dirait-il d’ aller visiter le Musée d’ histoire naturelle?
那里的动物 [植物] 化石属世界上罕见的珍品。 Ses fossiles animaux [ végétaux ] sont parmi les plus rares du monde.
而今天我们参观的这家博物馆 , 将有助于您更好地了解我国的历史 。 Et le musée que nous allons visiter aujourd'hui vous aidera à mieux connaiître l'histoire de notre pays. 
大约距今50万年前,中国猿人即北京人已经会用火,靠打猎 , 采集为生。  Il y a 500,000 ans environ,le Sinathrope ou l'Homme de Beijing connaissait déjà l'usage du feu,a vécu de chasse et de cueillette.
这是旧石器时代 。 C'était l'âge paléolithique .
半坡遗址是一个母系氏族公社的遗址。 Les vestiges de Banpo couvrent les restes d'un village de l'époque des clans matriarcaux.
这些铜器是青铜时代的。 
Ces pièces de bronze datent de l’ âge du Bronze .
公元前 5 世纪,开始普及练铁术。 La fonte du fer a commencé à être diffusée dès le Ve siècle av. J. -C..
中国第一个奴隶制王朝,经历了 500 年左右,从公元前 21 世纪到公元前 16 世纪。 En Chine , le premier Etat esclavagiste a duré environ 500 ans , se situe aux 21 _ 16èmes siècles av. J.-C.. 
在周朝和商朝 , 农民已经进行严格的男女分工 。  A l'époque des Zhou et des Shang , les paysans connaissent déjà la répartition stricte des activités entre hommes et femmes . 
妇女织布 , 养蚕 , 酿酒 。  Le tissage,la culture des vers,la fabrication des alcools incombent aux femmes.
耕田 , 采集 , 打猎 , 捕鱼是男子的活计 。
Les travaux des champs , la cueillette , la chasse , la pêche sont des activités masculines .
大运河的长度为 1794 公里 , 约有 1400 年的历史 。 Le Grand Canal a une longueur de 1794 km. , a environ 1400 ans d'existence . 
在过去 , 由于一些重大的发明 , 中国为人类作出了许多贡献 , 例如造纸 , 活版印刷技术 , 火药和指南针。 La Chine a beaucoup contribué au progrès de l'Humanité par ses grandes inventions telles que le papier , l'imprimerie avec des caractères mobiles , les explosifs et la boussole . 
北京是一座有 3000 年历史的古城 。 Beijing est une ville ancienne de 3000 ans d'histoire .
中国的封建社会始于公元前 475 年 。 La société féodale chinoise date de 475 av. J.-C..
在中国历史上 , 从 12 世纪开始 , 曾有 700 年 , 北京是好几个朝代的京都 。 Dans l’ histoire chinoise , à partir du 12e siècle , durant 700 ans , Beijing a été la capitale de plusieurs dynasties. 
有11 个王朝选择了西安作为京都 。 Onze dynastie ont choisi Xian comme capitale .
洛阳曾经是9个王朝的京都 。 Luoyang a été capitale sous neuf dynasties .
开封是中国 6 大古都之一 。 Kaifeng est une des six anciennes capitales de Chine .
南京是有名的历史悠久的都市 。 Nanjing est une des célèbres villes historiques de Chine . 
意大利旅行家马可 · 波罗 ( 1254 — 1324 )称杭州为“世界上最美丽, 最繁荣的天堂般的城市。”  Marco Polo , voyageur italien ( 1254 — 1324 ) a qualifié Hang-zhou comme “ la cité céleste , la plus belle et la plus prospère du monde . ”
这座皇家花园面积为 290 公顷 。  Ce jardin impérial s’ étend sur une superficie de 290 hectares .
皇帝很年轻就掌握了政权 。 于是 , 他开始建造自己的宏伟的坟墓 。  Très jeune , l’ empereur avait pris le pouvoir . Et il a commencé à constuire son grandiose tombeau .
这揭露了皇帝的浪费和挥霍 。  Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des empereurs .
在等级社会的最高层 , 是皇帝 。 Au sommet de la pyramide se trouve l’ empereur .
王公贵族社会等级森严 。 La société nobilière est fortement hiérarchisée .
这一建筑被外国侵略者抢劫一空 。  Cette construction a été pillée de fond en comble par les agresseurs étrangers .
这个区过去是法租界 。 Ce quartier faisait partie de l’ancienne concession française .
这座城市的人民曾英勇抗击帝国主义 , 封建主义和官僚资本主义 。 Le peuple de cette ville a livré des combats héroïques contre l’impérialisme , le féodalisme et le capitalisme bureaucratique .
考古工作有进展 。 Les travaux archéologiques progressent . 
我们是在古墓地的遗址上发现这些物品的 。 Nous avons trouvé ces objets sur l’ emplacement des sépultures anciennes .
这些古董是公元前 15 世纪的 。 Ces antiquités remontent au XV e siècle avant J.-C..
这些古物是在两座东汉古墓中找到 [出土] 的 。 Ces objets anciens ont été trouvés [ mis à jour , déterrés , exhumés ] dans deux tombeaux de la dynastie des Hans d’ Est . 
这些都是在 “丝绸之路”上出土的 。 Tout cela a été mis au jour le long de l’ ancienne Route de la Roie .
这在历史文献上没有记载 。 Cela n’ était pas mentionné dans les documents historiques .
这一身玉制服装是当裹尸布用的 。 Ce costume de jade servait de linceul . 
这些极为罕见的历史遗物是 2500 多年前 ( 战国时代 ) 的东西 。  Ces reliques historiques rarissimes datent de plus de 2500 ans ( de l’ époque des Royaumes combattants ) . 
这一系列钟是一个乐器 , 是战国时代的 。 Ce carillon de clochettes constitue un instrument de musique qui date de l’ époque des Royaumes combattants . 
现在仍然发出准确, 和谐的音调 。 Il donne encore des notes musicales justes et harmonieuses . 
这具木乃伊是在一个距今 2000 年以前的坟墓里发现的 。 On a trouvé cette momie dans une tombe deux fois millénaire . 
这可以使我们对封建王侯的奢侈享受有个概念 。 Cela nous donne une idée du luxe dont jouissaient les seigneurs féodaux.
这文化遗产是独一无二的 , 极为罕见 。 Ces héritage culturel est unique dans son genre et d'une très grande rareté . 
现在 , 中国掌握有十分丰富的考古文献 。 其真实程度不容质疑 。 La Chine dispose maintenant d'une très riche documentation archéologique dont l’ authenticité n’ est pas douteuse . 
必须十分重视保护历史文物 。
Il faut accorder une importance particulière à la conservation des vestiges du passé .
在巴黎不会感到厌倦 。  On ne s’ ennuie pas à Paris .
巴黎堪称地球上的文化中心 , 有 80 个博物馆 , 200 个艺术陈列馆 , 还有几十个临时性的展览会 。 Paris mérite qu'on l'appelle le centre culturel de la planète , avec ses 80 musées , 200 galeries d'art , sans compter quelques dizaines d'expositions temporaires .
就我所知 , 冒牌伪造品博物馆是法国最小的国立博物馆 , 只占相当于两个居室的空间 。 Autant que je sache , le musée de la Contrefaçon est le plus petit musée national de France . Il n'occupe que deux pièces .
卢浮宫是巴黎主要的博物馆 。 Le Louvre est le musée principal de Paris .
这个博物馆收藏有大量艺术品 。  Ce musée réunit [ contient , renferme , rassemble ] des collections d’ oeuvres d'art . 
卢浮宫博物馆的营建要追溯到1190 年 。 La construction du musée du Louvre remonte à 1190 .
菲利普 · 奥古斯汀国王建了一座要塞 , 为的是保护巴黎不受维京人的袭击 。  Pour protéger Paris des raids vikings , le roi Philippe Auguste a fait édifier une forteresse . 
这博物馆现今的入口处 , 是一个玻璃的金字塔门 : 由一位美籍华人设计的 。  L’ entrée actuelledu musée est une puramide de verre , dessinée par un Chinois naturalisé Américain . 
其落成仪式是 1989 年举行的 。 Elle a été inaugurée en 1989 .
弗朗索瓦一世修建了一些富丽堂皇的古堡 , 其中有巴黎附近的枫丹白露宫 。  François 1er a fait construire des châteaux magnifiques dont Fontainebleau près de Paris .
这位文艺复兴时代的国王着迷于意大利艺术 。 Ce roi de la Renaissance était passionné des arts italiens . 
达芬奇就是应弗郎索瓦一世邀请去法国的 。 Léonard de Vinci est parti pour la France à l’ invitation de François 1er .
但路易 14 不喜欢巴黎 : 投石党给他留下了不好的印象 。 Mais Louis XIV n’ aimait pas Paris : il avait gardé de mauvais souvenirs de la Fronde .
因此 , 他抛弃了卢浮宫 。 Il a délaissé donc le Louvre . 
花了三十多年时间 , 三万名工人在这里施工 , 由当时最出色的建筑师, 画家和雕刻艺人指导 。  Pendant plus de trente ans , 30 000 ouvriers y ont travaillé sous la direction des plus grands architectes , des plus grands peintres et des meilleurs sculpteurs .
凡尔赛宫距巴黎 23 公里 , 在巴黎的西南方 。 Le château de Versailles est situé à 23 kilomètres au sud-ouest de Paris .
路易14 时代 , 法国涌现出许多大作家 。 Au temps de Louis XIV , la France a eu de nombreux et très grands écrivains . 
莫里哀在这里演出他的剧 。 Molière y présente ses pièces de théâtre .
他用他写的喜剧 , 逗得国王和宫廷里的人发笑 。 Il faisait rire le Roi et la Cour avec ses comédies .
17 世纪的法国特征是辉煌壮丽 。  Le XVIIe siècle français se place sous le signe de la grandeur.
是路易 14 和古典主义时代 。 C’ est le siècle de Louis XIV et du classicisme .
现代艺术博物馆位于蓬皮杜中心 。 是世界上最大的现代艺术博物馆 。 Le Musée d'art moderne se trouve au Centre Pompidou . C'est le plus grand musée d'art moderne du monde . 
收藏有 1900 年至今天的画 : 有野兽派的, 立体派的, 等等 。 Il renferme des toiles de 1900 à nos jours : fauvisme , cubisme , etc.. 
法国许多博物馆经常组织讲座,辩论会,或开设一些课程。 Beaucoup de musées français organisent régulièrement conférences , débats ou cours .
大学生们可以免费入场 。 L’ entrée gratuie est réservée aux étudiants .
 

www.Fr

Cn.com

法语学习网-咪咪学法语

{c} www.Mimifr.com  Tous Droits Réservés
本站的文章,其他网站或媒体如要转载,必须标明作者和本站网址